Magalhaes, Antonio Pigafetta i Hugh Thomas
Fa unes setmanes, el nostre bon amic Pep Comajuncosa ens enviaba unes bones reflexions:
Xafardejant en el tomell (és ironia) de Hugh Thomas, recentment aparegut (2003), trobo un parell de cites curioses.
En els capítols finals, on es fa referència al viatge de Magalhaes i es parla de la relació que en va fer Antonio Pigafetta, llegeixo:
"A menudo las descripciones de Pigafetta parecen sacadas de Tirant lo Blanch o de cualquier otra obra de caballerías." (p.588)
"...después de otros encuentros curiosos en las Filipinas (también merecedores, segun los narra Pigafetta de aparecer en el Tirant lo Blanc" (p.589)
Dues coses em venen al cap:
1) Hugh Thomas es un bon hispanista: s'ha llegit el Tirant lo Blanc.
2) Inclús persones inteligents i cultes, com en Thomas, poden tenir les coses davant del nas i no veure-les.
Si en Pigafetta era natural de Vicenza, com se'ns ha dit abans, perquè no pensar que les seves descripcions recorden les del Decameró de Bocaccio, o d' il Cortesano de Castiglioni ?
Pep
www.HistoCat.cat
2 Comments:
Hugh Thomas, gran hispanista, amigo de España
Tinc un documen que diu...Es evidentísimo, aunque sea en blanco y negro, se pueden adivinar las barras rojas y amarillas catalanas en los lados del barco de ese grabado, las señeras catalanas, las barras rojas y amarillas…
Los banderines triangulares alargados en lo alto de los mástiles, podrían ser de color blanco y rojo, como los de la marina mercante de Tortosa en ese tiempo en Cataluña…
Este dibujo correspondería a una de las naves que dieron la primera vuelta al mundo, en la que viajaría Juan Sebastian El Cano.
En este primer viaje alrededor del mundo hay dos personajes importantes: MAGALLANES Y ELCANO.
Pero hay otro personaje impresionantemente transcendental para la comprensión de la auténtica verdad de lo que fue ese primer viaje alrededor del mundo… ANTONIO PIGAFETA.
Unos historiadores afirman que era italiano, guiados o influenciados por el sonido de su apellido. A mi me parece que ese apellido en Cataluña se entiende perfectamente como propio, no necesitamos llamarle italiano cuando suena a catalán…
Publica un comentari a l'entrada
<< Home